Постой паровоз текст

Постой паровоз текст

Постой паровоз не стучите колёса. Но уже в советское время такие кондукторы отошли в прошлое. Я к маменьке родной с последним поклоном Спешу показаться на глаза. Постой паровоз, не стучите колеса.




Именно эту переделку исполнял Балбес герой Никулина в известной всем новелле. Сначала авторство полюбившейся народу песни присваивали Ивановскому. На самом деле работник «Ленфильма» не был автором этого хита.

Еще до революции люди пели про поезд, который тронулся в родную сторонку. На основе этого народного творчества и родилась композиция про паровоз для фильма.

Цензура в советском кино была строжайшей. Но Гайдаю удалось все-таки отстоять эту колоритную песню. Пусть даже она была сильно изменена и звучала в урезанном варианте.

Один куплет был убран. В нем пелось, что герой достанет пилку и перепилит решетку. Но выкинуть куплет пришлось не из-за этих строчек. Там еще пелось про тюрягу, что тоже было недопустимо. Но зрители все равно пришли в восторг от исполнения Балбеса. После выхода киноленты многие потом распевали эту песенку под гитару на кухне, ее пели в кабаках и ресторанах, а также на туристических слетах у костров.

Таким образом блатная тематика попала на советские экраны, а потом трансформировалась опять во все то же народное творчество. Никулин же после этой роли стал невероятно востребованным и приглашаемым везде артистом.

Постой паровоз караоке

Балбес принес ему народную любовь и колоссальную узнаваемость на улицах. История песни «Постой, паровоз» из фильма «Операция «Ы» и другие приключения Шурика». Споры вокруг происхождения этой песни появились сразу после премьеры фильма и не утихают до сих пор. Сегодня чаще других упоминается версия о том, что песня впервые прозвучала в году на этапе в карельский лагерь в исполнении её автора, молодого заключённого Николая Ивановского.

Это была вторая судимость летнего парня, и на этапе в лагерь он написал песню. Позже Ивановский немало отсидел в разных тюрьмах и в преступной среде был достаточно авторитетным человеком.

Но с годами отошел от прежней Александр Догадкин. Песня караоке. Пойте со мной, очень весёлая песня. Исполняет А. Постой паровоз.. Вспомним Советский Союз. Откуда появился шлягер "Постой паровоз, не стучите колеса" и почему его исполнили в "Операции Ы". Когда эту композицию исполняли Юрий Никулин и Георгий Вицин, она блатной не выглядела совершенно. А ведь многие знают, что это классика тюремного фольклора. Как появился этот шлягер и почему именно он был исполнен в известной комедии?

На самом деле Никулин с юности коллекционировал хорошие песни, заносил их в специальный альбом. Среди его "находок" была и песня, о которой речь идет в этой статье,. Генрих Сечкин - вор и возможный автор песни «Постой, паровоз»: почему в титрах гайдаевского фильма автор песни не значится. В году песня «Постой, паровоз, не стучите, колеса» прозвучала в фильме Леонида Гайдая «Операция «Ы» и другие приключения Шурика».

Постой Паровоз - Караоке - Сюф Краснодарский. Песня "Постой паровоз не стучите колеса". Анатолий Б. Легендарная песня! Ох, как же я ждал первой оперативной отчётности по госпрограммам в октябре. Сегодня она появились. Без слёз не взглянешь. Запущенный конвейер шарашит, как часы. За весь ажиотажный сентябрь ,12 тыс. Умножаем цифру первых дней на 6, получаем тот же результат. Один в один. Причём по всем программам без исключения.

Я расположил данные рядом друг с другом, можете посмотреть. Итог понятен, как божий день. Уже сейчас правительству предстоит решать, что делать в конце месяца.

Возьмём две массовые госипотеки: льготную и семейную. Новые лимиты по первой — 5 трлн. Выбрано на 5 октября по первой — 4, трлн. За прошлый месяц по первой — млрд.

Ольга Арефьева и Шансон-Ковчег \

Элементарный расчёт показывает, до конца октября новые лимиты будут выбраны полностью. Либо эту вакханалию нужно прекращать, либо шарить по закромам, снова искать деньги. Права г-жа Данилова из ЦБ, пора вводить количественные ограничения по выдачам.

Льготных ипотек, уж точно. Иначе весь бюджет будет работать на оборонку и на льготный кредит.

Постой, паровоз…

Медицина побоку, образование не аргумент, наука не актуально, даёшь жилищное строительство! Готовы отказаться от школы рядом, или ямочного ремонта в пользу застройщиков? Кто вас спрашивает. Народ Востока. Постой, паровоз, не стучите, колёса, Кондуктор, нажми на тормоза. Я к маменьке родной С последним приветом Спешу показаться на глаза.

Песня, которую исполняет герой Юрия Никулина в ожидании проведения операции, сильно напоминает дворовые песни, да собственно, одной из них и является.

Постой, паровоз!

Когда Юрий Никулин был призван в армию, а служил он с го по й год, будущий артист взял с собой тетрадку, чтобы записывать байки, сказки, тосты Старые песни о главном неизвестные записи песен.

Постой, паровоз профессиональное караоке. Постой паровоз не стучите колёса. Ренат Колодцев. Смотреть ленту роликов. Постой паровоз, не стучите колеса Антон Шабашов. Vrihedd ard Targaid. Постой, паровоз, не стучите, колеса Выдалось время и желание, решила приобщиться так сказать.

И знаете что я вам сразу скажу, - я конечно, не ожидала от этого фильма ничего великого, а наоборот, ожидала великую шнягу, но Даже мое воображение не могло представить себе такие глубины! Это просто трындец и пиздявийчукас в одном флаконе, я с трудом подбираю слова и не осилила больше получаса этой натуральной пытки!

Судите сами. Великая Французская. Кратенькое пояснение на черном фоне. И все бы ничего, Доброй дороги! Постой паровоз. Постой Паровоз. Фильм Операция Ы. Не жди ты, мать, сыночка, беспутного сына, Не жди ты, мать, сыночка, никогда. Его засосала тюремная трясина, Он с волею простился навсегда. Пройдут мои годы, как талые воды, Пройдут мои годы, может, зря. Не ждет меня радость, клянусь тебе свободой, А ждут меня по новой лагеря.

Человек вполне на эту роль подходит.

Постой, паровоз

Родился в году. Четырнадцати лет попал в детскую колонию за воровство. Песню, по его словам, написал на зоне, когда ему было 18 лет. Освободился в летнем возрасте в год смерти Сталина; возможно, по знаменитой «бериёвской» амнистии. Отошёл от преступной жизни, через год после зоны попал на «Ленфильм», где проработал 35 лет начальником осветительного цеха. Знал и Никулина, и Вицина, и Даля, и многих других актёров.

текст песни Постой, паровоз!

Писал стихи и прозу, публиковался в периодической печати. Член Союза писателей и Союза кинематографистов. В общем, подходящая биография. Племянник Ивановского Александр Дюрис намекает на то, что об авторстве дяди знали его друзья.

Хотя это утверждение более чем спорно. Так, Юрий Никулин вспоминал в одном из интервью: «Я, кроме анекдотов, коллекционировал песни.

Даже в армию взял альбомчик, который прошёл со мной через войну. Автора я, конечно, не знаю. Её я записал уже после войны, когда демобилизовался. А в фильме песня появилась так. Я спел парочку, но они показались ему грубыми, а нужна была жалостливо—лирическая. Но всё же допустим, что автор блатного «Паровоза» - Ивановский.

Ну, написал человек «блатную версию» народной песни - честь ему и хвала. Тем более сам Ивановский нигде словом не обмолвился, что создал песню с чистого листа, а не переделал её из уже известной, фольклорной. Однако его племянник по сей день настаивает на том, что «Постой, паровоз» - это плод оригинального творчества дяди! И указание на фольклорные источники выводит его из себя. Он постоянно воюет с «клеветниками».

Вопрос — зачем? Ну, признали бы дядю автором талантливой переделки — это тоже слава. Но странным образом права на авторство «Паровоза» были предъявлены как раз тогда, когда у самого Ивановского случился инсульт, левую сторону тела парализовало, нарушилась речь. Как писала 8 января года газета «Трибуна» «Кондуктор, нажми на тормоза!

Нужны специальные препараты. Между тем сестра и племянник, у которых он сейчас обитает, уверены: Николая можно поставить на ноги, были бы деньги.

Постой паровоз

Но их нет. Вот если бы удалось отстоять авторские права, добиться каких-то отчислений, как знать, может, и на лечение хватило бы Нужен «чистый» текст. Не утверждаю, что именно это служило побудительным мотивом для Дюриса. Возможно, ему действительно кажется, что он «борется за справедливость».

В данном случае его побудительные мотивы не столь важны для установления истины. Для справки заметим, что сам Ивановский с года фактически ничего не мог сказать. Впрочем, Татьяна Максимова, автор цитированной выше статьи, уточняет: «- Плохо говорю, - словно извиняясь, Николай Николаевич на мой уход с трудом "наскребает" два слова.

И вдруг легко и ловко добавляет известное русское выражение из трех слов, одно из которых непечатное». Но в остальном дядя ничего вразумительного сказать не смог.

На это имеется множество указаний, которые Александр Дюрис упорно пытается опровергнуть. Что касается «рекрутского» текста Жанны Бичевской, Дюрис походя выливает на певицу ушат помоев, «уличая» её в намеренной «стилизации» блатного «Паровоза», написанного Ивановским, под народный лубок. Цель такой странной стилизации, правда, совершенно непонятна. Однако есть и другие свидетельства. Так, например, Виктор Астафьев в году издаёт роман «Тают снега», где пишет: «Следом за трактором шагали женщины с ведрами, корзинами и лопатами.

Они то и дело сворачивали на межу, опрокидывали ведра. Куча картофеля заметно росла. До Птахина донеслась песня. Он удивился. Давно люди не работали с песнями, тем более осенью. Весной - другое дело. Песня была старая, здешняя, про девушку, которая уезжает в далекие края, не вынеся душевных мук. Вот тронулся поезд В далекую сторонку, Кондуктор, нажми на тормоза! Я маменьке родной С последним поклоном Хочу показаться на глаза Вместе со всеми пела и Тася. Слов она не знала, но к мелодии быстро привыкла и подтягивала Однако Дюрис и это указание «опровергает», утверждая, что Астафьев по молодости не знал деревенской жизни, а потому тоже… переделал блатную песню в народную!

Исследователь русского шансона Михаил Дюков, выступающий в поддержку Дюриса, объясняет: «В романе упоминается, что эта песня местная и старинная. Мне почему-то думается, что автор несколько покривил душой, ведь написать, что она современная и лагерная, не смог бы, не те были времена». Думать, конечно, не возбраняется всё, что угодно. Но для выводов должны быть хоть малейшие основания. Между тем на фольклорный «праисточник» песни о паровозе указывают и многие другие факты. В книге Майкла и Лидии Джекобсон «Песенный фольклор ГУЛАГА как исторический источник - », опубликован ещё один любопытный вариант песни про паровоз: Стойте паровозы, колеса не стучите, Кондуктор, поднажми на тормоза.

К маменьке родимой в последнюю минуту Хочу показаться на глаза. Не жди ты, моя мама, красивого сыночка. Не жди он не вернется никогда, Его засосала тюремная решетка, Он с волей распростился навсегда. Хевра удалая, смелая, блатная, Та, которой жизнь трын - трава, Все мои Кирюхи, вся семья большая, Едет на гастроли в лагеря. Что ж нам еще делать, мальчикам горячим?

Семьи наши высланы в Сибирь. Мы же ухильнули, работнули дачу, И за это гонят в Анадырь. Вечно не забуду маму дорогую, Знаю, будет чахнуть, горевать по мне. Ведь ее сыночков, всю семью большую, Раскулачка гонит по земле. В примечаниях указано, что текст взят из коллекции Александра Варди, эмигранта, многие годы собиравшего фольклор сталинских лагерей сам он отбывал срок в Магадане с по гг. Ныне она хранится в Университете Стэнфорд. На полях рукописи стоит пометка «Магадан, г.

Но и это племянника не убедило. Он предпринял «лексический анализ» текста, договорившись до того, что термин «дача» не существовал в советском обиходе, как «буржуазный», вплоть до самой середины х, «Семьи наши высланы в Сибирь» - «фразеологизм марксистко-ленинского характера», который тоже до х годов был неизвестен, и так далее. Разумеется, всё это — полная и безоговорочная чушь, непонятно с какого потолка взятая. Достаточно посмотреть фильм «Сердца четырёх» или почитать «Тимура и его команду» Гайдара, где действие происходит именно в дачных посёлках, а также пролистать тома мемуаров русских народовольцев, которых именно высылали в Сибирь, не спрашивая разрешения у Маркса с Лениным.

Михаил Дюков добавил, что строки про «раскулачку» - полная несуразица: какие могут быть воры с крестьянским происхождением? Остальная аргументация того же порядка. Конечно, если бы Михаил почитал хотя бы Варлама Шаламова, он бы узнал к своему удивлению, что именно в е годы в ряды профессиональных преступников влились тысячи молодых здоровых крестьянских парней и они среди арестантов играли значительную роль хотя «законными ворами» и не были.

Но главный вопрос: зачем эмигранту «переиначивать» «ивановский» «Паровоз»? Ответ один: только потому, что это не нравится племяннику Ивановского. Любопытно, что он подвергает сомнению и осмеянию любые свидетельства лагерников, забывая о том, что ведь и «свидетельство» его дяди — не более чем слова.

В Гуверовском институте хранится работа Владимира Юрасова «Песня в советских тюрьмах и лагерях». Она написана в году, когда «автор» «Паровоза» Николай Ивановский ещё мотал срок. В работе приводится вариант песни с первой строкой «Летит паровоз по долинам и селам» - той самой, которая отсутствует в «каноническом» тексте Ивановского, зато присутствует во многих других, прежде всего — в «рекрутской» народной песне, которую исполняет Бичевская.

Немного о Юрасове: родился в году. В был арестован, в бежал из лагеря, жил по подложным документам, воевал, подполковник , после войны уполномоченный Министерства промышленности строительных материалов в Восточной Германии, бежал в Западную Германию, с в США, редактор журнала «Америка», комментатор радиостанции «Свобода». То есть после года Юрасов ни разу не был в Советском Союзе и слышать песню, якобы созданную в году и ходившую по лагерям, не мог.

Вопрос: как в м году в Западной Германии мог появиться куплет с «летающим» паровозом, который присутствует во многих исполнениях песни в том числе в исполнении Владимира Высоцкого в первой половине х годов? Ответ на это пытается дать соратник Дюриса по битве Михаил Дюков: «В романе Михаила Демина "Блатной" упоминается такой факт, что сам Демин услышал песню "Постой, паровоз" и дополнил вероятность этого факта оставим на совести автора ее своим куплетом со словами: "Лети, паровоз по долинам и взгорьям, Летит он неведомо куда…".

Что ж, теперь мы знаем, откуда и где был "пришит" чужеродный куплет. Если учитывать тот факт, что сам Демин попал в тюрьму только в середине войны год , а переделка свершилась спустя некоторое время конкретно он не упоминает , то можно предположить, что это песня была услышана в лагере и там же переделана, а это был год ».

Здесь неправда всё, от начала до конца. Про «Паровоз» Дёмин писал в автобиографическом романе "Блатной", вышедшем во Франции в году, следующее: «Не менее разнообразен и репертуар майданников; тут воспеваются поезда, вокзалы, просторы родины Летит он неведомо куда Назвался, мальчонка, я жуликом и вором и с волей распростился навсегда"». Ясно, что Дюков не читал этого отрывка и потому процитировал песню неточно. А заодно и кое-что мимоходом подтасовал.

Ведь Дёмин не утверждает, что «дописывал» какой-либо куплет. Он просто приводит отрывок арестантской песни, широко известной в блатных кругах. Кстати, наряду с «Паровозом» Дёмин цитирует множество других уголовных песен, в том числе песни Соловецких лагерей, на тот момент широкой публике совершенно не известные: их полные тексты вышли значительно позднее.

Так что ссылка на роман Дёмина абсолютно не объясняет, каким образом бывший зэк, покинувший лагерь в году, написал за границей в м работу, где цитирует песню о паровозе со строками, которых нет у Ивановского, но которые есть в большинстве последующих вариаций! Однако и на этом история «летающих паровозов» не завершается. В первой половине х годов в передаче Эдуарда Успенского и Элеоноры Филиной «В нашу гавань заходили корабли…» прозвучал ещё один вариант «Паровоза».

Текст его был опубликован в году в сборнике песен «В нашу гавань заходили корабли»: Летит паровоз по долинам и горам Летит он неведомо куда. Назвалась, девчонка, я ишаком завода, И с волей простилась навсегда. Работаю в заводе, делаю детали, Привыкла я к токарному станку. Теперь я не знаю, в какую минуту Я с этого завода убегу. Начальник, начальник, не топай ногами, А мастер, не прыгай, как коза! Вы дайте мне отпуск на три денечка, Я дома наемся досыта. Ехала я долго, грязна и голодна, Приехала - наелась досыта.

Ой, маменька родна, замучали в заводе, Я больше не поеду до суда! Летит паровоз по долинам и горам, Кондуктор не жмет на тормоза Теперь я, девчонка, еду уж на Север, На Север далекий навсегда!

Судя по реалиям этой песни, она была создана в период от го по годы. В —м Президиум Верховного Совета СССР издал ряд указов: о переходе на 8—часовой рабочий день, о переходе на 7-дневную рабочую неделю и о запрещении самовольного ухода рабочих и служащих с предприятия. За нарушение этих указов устанавливалась уголовная ответственность от 2 до 4 лет заключения. Закрепление было полным и касалось всех — от учащихся фабрично—заводских школ до директоров предприятий.

Некоторые историки считают, что по этим указам были осуждены миллионы человек. Лишь в году уголовная ответственность за самовольный уход с работы кстати, и за опоздание на рабочее место была отменена. Итак, вариант про заводскую девчонку исторически совершенно достоверен. То есть задолго до того, как «стилизация» Бичевской появилась на свет.

Иначе явных совпадений никак не объяснить. Вот вам первая зацепка: Теперь я не знаю, в какую минуту Я с этого завода убегу. Сравните с «рекрутским» вариантом: Теперь я не знаю, в которую минуту Я буйную голову сложу.

Далее: Вы дайте мне отпуск на три денёчка. Где упоминание об отпуске и именно в три дня - в тексте Николая Ивановского? Нет его и не может быть! Он не клеится к уголовному миру. Какой отпуск у уркагана? А к работягам — в самую масть! Поэтому и перекочевало это упоминание из народного варианта «а срок мне представлен на три дня». Однако так же несомненно, что ко времени создания «пролетарской» обработки существовала уже и блатная переработка "Паровоза", на что указывают строки: Назвалась я, девчонка, ишаком завода И с волей простилась навсегда.

В блатном варианте: Назвался я, мальчонка, жуликом и вором, И с волей простился навсегда. Впрочем, у Дюриса есть своя линия защиты: «гаванский» текст относится к году, стало быть, просто «стилизован» уже после того, как «Постой, паровоз» стал популярен благодаря кинофильму «Операция Ы». То есть эта «стилизация» опирается и на Ивановского, и на Бичевскую, и на все известные варианты исполнения блатного шлягера. Но вот вопрос: зачем кому-то понадобилось вдруг «стилизовать» в е годы «Паровоз» под е?!

Это уже просто паранойя: по Дюрису, существует нечто вроде всемирного масонского заговора, нацеленного исключительно на то, чтобы путём многочисленных стилизаций и подтасовок лишить Николая Ивановского права на авторство блатного шедевра! У его дяди почему-то не просто «крадут» песню, но ещё и подделывают её то под рекрутскую, то под кулацкую, то под заводскую, то под крестьянскую… Причём эти коварные происки начались еще в е годы прошлого века ведь очевидность того, что работа Владимира Юрасова о советских арестантских песнях появилась именно в году, даже племянничек Ивановского не осмелился оспаривать.

Ну, это уже тема не для историков фольклора, а для психиатров. Для начала он попадает впросак, утверждая следующее: «- Со слов дядьки знаю, что в его песню вкралось одно искажение, - говорит Саша.